Abhauen, gehen.
Arrache toi d’là, t’es pas de ma bande,
casse toi tu pues, et marche à l’ombre.
(Renaud, Marche à l’ombre, 1980)
Russe-français
Russisch-Deutsch
Rusianeg-Brezhoneg
Russian-English
Ρώσικα-Ελληνικά
Russo-italiano
Ruso-español
Rus-român
Orosz-Magyar
Ruso-aragonés
Rusice-Latine
Французско-русский
Немецко-русский
Бретонско-русский
Allemand-français
Argot-français
Блатной жаргон
Soldatensprachführer
Военные разговорники
arracher (s’~) v [saʁaʃe]
Abhauen, gehen.
Arrache toi d’là, t’es pas de ma bande,
casse toi tu pues, et marche à l’ombre.
(Renaud, Marche à l’ombre, 1980)